Что связывает автора гимна Финляндии с русской культурой

Йохан Людвиг Рунеберг

Сегодня в Финляндии отмечают общегосударственный праздник – День Рунеберга, поэта и переводчика стихов Пушкина, Жуковского, Шиллера. Литератор внес большой вклад в популяризацию российской литературы в Северных странах.

Йохан Людвиг Рунеберг – финский поэт шведского происхождения – родился 5 февраля 1804 года, ровно 218 лет назад. Литератор наиболее известен тем, что написал текст на мелодию Фредрика Пациуса "Наш край" (Мааmme), ставшей впоследствии гимном Финляндии.

В день его рождения в Финляндии вывешивают национальные флаги и отмечают государственный праздник. Финские хозяйки традиционно пекут и угощают гостей пирожным Рунеберга, которое готовится по фирменному рецепту его жены Фредрики.

Для финского литературного сообщества этот день является очень важным, так как 5 февраля лучшему писателю года вручается премия Рунеберга. Это самая престижная национальная награда в сфере словесности.

Интерес к русской культуре Рунеберг начал проявлять благодаря знакомству с языковедом и исследователем литературы Яковом Гротом. Писатели познакомились и начали сотрудничать в 1830 году. В то время Грот переводил стихи английского поэта Джорджа Гордона Байрона, писал статьи по истории и литературе скандинавских народов для журнала "Современник".

Позже Грот переехал в Гельсингфорс (ныне Хельсинки) и был назначен профессором Императорского Александровского университета, где преподавал русский язык и словесность. Друзья начинают видеться и общаться чаще, что приводит к плодотворному сотворчеству.

Рунеберг в это время переводит на шведский язык стихотворение Александра Пушкина "Ворон к ворону летит" и балладу Василия Жуковского "Три песни". Работа над переводом произведения Константина Масальского "Залив" пробудила у Рунеберга интерес к более глубокому изучению его творчества. Масальский – один из русских писателей, работавших в жанре исторического романа. Жена Рунеберга Фредрика разделяла интересы мужа и стала автором первого финского произведения в этом стиле – "Госпожа Катарина Бойе и ее дочери".

Яков Грот в дружеских беседах рассказывал Рунебергу о литературных и этнографических традициях народов, населявших Россию в ХIХ веке. Финский поэт отразил свои впечатления о них в поэме "Надежда", благодаря этому русское имя Надя до сих пор остается одним из самых популярных в Финляндии.

Поскольку Финляндия входила в Российскую империю, Александр II после смерти поэта объявил дом, в котором Рунеберги жили на протяжении четверти века, музеем. Таким образом увековечить память литератора российского царя попросил финляндский сейм.

Ссылки по теме