"Лебединая сказка" президента Кальюлайд: время "эстонской Золушки" подходит к концу

Президент Эстонии Керсти Кальюлайд на праздничном мероприятии в день независимости Эстонии, 20 августа 2021

Николай Филонов

Тема: Выборы президента Эстонии – 2021

Выступая с речью по случаю Дня восстановления независимости Эстонии, президент Керсти Кальюлайд предпочла разговору о реальных проблемах страны "сказку на заданную тему".

Возможно, последнюю свою речь на посту президента Керсти Кальюлайд решила представить в форме сказки – о том, как потерявшая надежду на независимость Эстония "внезапно" обрела ее в ночь с 20 на 21 августа 1991 года.

Вкус тыквы

Говоря о принятии Верховным Советом ЭР в 1991 году резолюции "О государственной независимости Эстонии", президент Кальюлайд сообщила следующее: "Менее часа до того, как часы пробили полночь, и карета превратилась в тыкву. Сказка. […] 20 августа в 23:03, меньше чем за час до полуночи, когда кончается песок в часах, до того, как эстонцы пойдут дорогой других финно-угорских народов и угаснут, пришла независимость".

Наверное, Керсти Кальюлайд очень нравятся волшебные сказки. Удивляться тут нечему. Особенно если вспомнить, как ее саму когда-то "волшебным образом" из незаметного евробухгалтера превратили в главу государства. Вот и считает теперь "эстонская Золушка", что все вокруг творится исключительно по пожеланию фей и колдунов.

"Мир хоть и стал в общем и целом богаче и безопаснее, чем когда-либо ранее, он, похоже, переживает переломные исторические моменты. Эстония, также в общем богаче и безопаснее, чем когда-либо, находится в непосредственной близости от классических исторических изломов, где друг другу противостоят добро и зло, свобода и тоталитаризм", – продолжает она.

Пожалуй, еще ни разу главы Эстонии прямо не называли соседнюю Россию "злом", но в нарисованном Кальюлайд "волшебном" мире иначе и быть не может. Есть хорошие и трудолюбивые эстонцы, которые желают всем добра, а есть русские во главе со злобным "Змеем Горынычем", которые только и мечтают, как бы эстонцев поработить и подчинить.

Зеркало не врет

Вот только реальная жизнь далека от черно-белых сказок. Желания эстонцев "причинить добро" (например, в вопросе о ликвидации русскоязычного образования) уже оборачиваются разрушенными судьбами собственных граждан иной национальности, а наследие "Горыныча" в виде тысяч изданных на эстонском языке книг, расцвета театра, народного творчества, оставленной здесь инфраструктуры и промышленности замечать не принято. Это президент Кальюлайд стыдливо называет "приспособлением".

"В то же время выросли поколения, большинство из которых приспособились к ситуации, нашли для себя приемлемый уклад жизни и не ощущали ежедневной грусти. […] Приемлемый уклад жизни означал серьезные или мелкие компромиссы, на которые люди готовы были идти, – многие должности предполагали статус члена партии. А должности, предполагавшие общественные выступления, требовали демонстрации коммунистических взглядов, по крайней мере, на словах. Кто не был к этому готов, добровольно оставался на задворках общества", – описывает "ужасы советской оккупации" президент Эстонии.

Примечательно, что, рассказывая свою "сказку", Кальюлайд невольно описывает нынешнее положение русских в республике, которые теперь вынуждены в "свободной и демократичной" Эстонии идти на компромиссы, преодолевать "стеклянный потолок", подстраиваясь под лозунги правящих в стране националистов.

Ведь если ты не разделяешь их взглядов, то тоже неминуемо рано или поздно окажешься на задворках общества, а может, и в тюрьме, как показывает дело правозащитника Сергея Середенко. 

"Какая польза нам, которые родились в 1969 году и чье свидетельство о рождении было еще написано только по-эстонски, если уже в середине 70-х свидетельства о рождении наших младших братьев и сестер были двуязычными?" – задается вопросом Кальюлайд, размышляя на тему эффективности действий эстонских диссидентов советского времени.

А ведь уже само по себе упоминание о том, что документы в СССР выдавались и на эстонском языке, служит примером каши в голове эстонского президента. С одной стороны, она утверждает, что тогда все было "ужасно", а эстонский язык "подвергался гонениям", а с другой – признается, что она не только образование в то время смогла получить на родном языке, но и даже документы имела на нем же.

Если бы в современной Эстонии документы наряду с государственным эстонским выдавались параллельно и на языке крупнейшего национального меньшинства страны (а в советское время эстонцев в масштабах Союза вполне можно было считать меньшинством), то неэстонцы были бы счастливы. И это было бы не мнимым, а реальным показателем демократичности государства.

Правильный путь

"В течение 30 лет в моменты критического выбора нам всегда удавалось это сделать – поверить в то единственное и главное, когда правильное историческое решение зависит от рождения единодушия в обществе. Пусть у нас хватит смелости! Будем хранить то, чего достигли, и пойдем дальше! Будем хранить свою Эстонию!" – пафосно завершила свое выступление Керсти Кальюлайд.

Очень хотелось бы, чтобы это единодушие не являлось чьей-то навязанной извне политической концепцией, а общественным соглашением, учитывающим интересы всех проживающих в стране людей. Вне зависимости от их национальности и ориентации на "правильные" ценности.

Мнение автора может не совпадать с позицией редакции.

Ссылки по теме