Трудности перевода: как работают сайты для изучения эстонского языка

Работа за компьютером

В Эстонии власти активно обсуждают необходимость интеграции общества. В рамках решения этой проблемы правительство активно призывает национальные меньшинства к изучению эстонского языка. Baltnews.ee предлагает своим читателям обзор на сайты для самостоятельного изучения эстонского.

В рамках эстонской интеграционной программы правительство активно призывает национальные меньшинства к изучению эстонского языка: выделяет средства на разработку специальных курсов, организует языковые инспекции для проверки результатов образовательной политики. Средства из бюджета выделяются, но на каком уровне исполняется.

Недавно профильное министерство разрекламировало свои первые по онлайн–обучению на платформах www.keeletee.ee и www.keeleklikk.ee, а Фонд интеграции предложил учебный интернет–проект www.speakly.me, призванные дать возможность людям освоить эстонский язык.

Что касается проекта Keeletee, то он, по–видимому, предназначен только для пользователей, владеющих языков не ниже уровня B1 (средний). Вкладка для начинающих переправляет на соседний ресурс "Keeleklikk". Более того, вся структура сайта и задания представлены на эстонском языке. При попытке воспользоваться русскоязычной или английской интерпретацией, сайт свой облик не меняет.

Учебная платформа полностью "оправдывает" свое назначение, предлагая пользователям получить базовые знания на стороннем ресурсе, прежде чем приступать к серьезным заданиям. Но это не единственная проблема, с которой могут столкнуться изучающие эстонский язык – даже если они владеют достаточным уровнем, долго на сайте пользователи не задержатся. На платформе доступно только три главы из двенадцати, остальные находятся в стадии, по–видимому, затяжной разработки.

При попытке регистрации на соседнем сайте для начинающих keeleklikk.ee, приложение сообщает, что все еще находится в режиме ограниченного функционирования и не предоставляет к нему доступа. Также для просмотра не работает и демо–версия платформы. Единственно, с чем может ознакомиться пользователь – это презентационный четырнадцатисекундный ролик и красивый набор иконок под ним – создателей и партнеров учебной платформы. Среди них – Министерство образования и науки Эстонии, Министерство культуры Эстонии, Европейский социальный фонд, Европейский фонд интеграции граждан третьих стран. Возникает вопрос – тестировали ли в действительности эти организации учебную программу "Keeleklikk" или все закончилось громкими заявлениями об успехах интеграции?

Чтобы опробовать учебную платформу Фонда интеграции www.speakly.me, необходимо будет заплатить за ее пользование. Система обучения выстроена по трем направлениям – изучение слов, грамматики и live–ситуации, которые позволяют имитировать бытовые диалоги. Здесь не так все печально, эта услуга стоит свои 18 евро в месяц.

Отметим, что в марте этого года Министерство культуры Эстонии приняло решение подарить бесплатный доступ на Spealky для тех, кто желает стать "носителем эстонского языка" по секретному коду "EV100". Однако сколько непосвященных остаются без этого ценного знания?

В сухом остатке – из трех представленных платформ полноценно работает только одна, которой далеко не каждый сможет воспользоваться бесплатно.

Ссылки по теме