Прибытие "Эстонского экспресса". Почему в стране решили создать новую газету для русских

Газеты

Тема: Распространение коронавируса

В Эстонии намерены выпускать новую газету для русскоговорящего населения – "Эстонский экспресс". О чем будет писать издание?

Холдинг Ekspress Meedia представила общественности новую газету на русском языке. Издание под названием "Эстонский экспресс" будет знакомить руссскоязычных читателей с важнейшими публикациями Eesti Päevaleht, Maaleht и других изданий холдинга, пишет Delfi.

"Мы начали думать об этом уже два месяца назад, когда коронавирус был еще только в Китае. Наш директор по рекламе отметил, что у некоторых клиентов есть желание выйти на русскоязычных читателей. Тогда мы решили, что вместо того, чтобы создавать новый бренд и подготавливать специальные материалы, мы будем брать материалы, которые русские еще не читали, из имеющихся изданий – Eesti Päevaleht, Eesti Ekspress, Maaleht", – рассказал главный редактор Delfi Урмо Соонвальд.

По словам Соонавальда, до сих пор в Эстонии не было сильной газеты на русском. За исключением "МК-Эстония".

"Эстонский экспресс" – это дайджест нескольких газет эстонского издательства. Это материалы для эстонцев, которые живут здесь", – подчеркнул он.

Соонвальд добавил, что выбираться материалы будут исходя из интереса русскоязычных граждан и жителей Эстонии.

Соонвальд обратил внимание, что для оперативных материалов есть портал, а в газете будут публиковаться интервью и репортажи, которые в меньшей степени зависят от времени, сообщает ERR.

Главный редактор надеется, что, несмотря на кризис, вызванный в том числе и коронавирусом, газета будет издаваться и дальше.

В первом номере газеты – 56 страниц, выходить она будет с периодичностью раз в месяц. Тираж первого номера – менее 10 тыс. экземпляров. Стоимость – 1,49 евро.

Напомним, что в материале European Jornalism Observatory бывший репортер Урмас Лойт рассказал, что под влиянием коронавируса эстонские СМИ забыли о своей борьбе с русским языком.

"Все электронные СМИ обеспечивают непрерывное освещение ситуации и того, как правительство справляется с этим. Общенациональный общественный вещатель ведет прямые трансляции пресс-конференций, проводимых правительством и органами здравоохранения, с синхронным переводом на язык жестов и русский язык", – пишет он.

Лойт добавил, что эстонские журналисты ведут прямые включения со всей Эстонии, а также из столиц других стран, в том числе Москвы и Вашингтона.

Ссылки по теме