Бывший депутат Рийгикогу, политолог Тоомас Алаталу выразил негодование по поводу того, что за рубежом название столицы Эстонии пишут не с двумя "н", а лишь с одной: "Я вчера прилетел из Джербы, и моим пунктом назначения был Таллин. Когда я пару месяцев назад вылетал из Фуэртевентуры, пунктом назначения также был Таллин. Написал об этом в Министерство иностранных дел – никакой реакции. Поэтому до голосования на Генеральной ассамблее ООН через путешественников по всему миру надо добиться, чтобы во всем мире знали, что столицей Эстонии является Таллинн".
Министр иностранных дел Эстонии Урмас Рейнсалу поддержал своего соотечественника, написав под его записью соответствующий комментарий: "Если это утверждение верное, тогда это, конечно, нужно прекратить! Пожалуйста, выясните это с коллегами. Я не забыл, что по поводу этого второго "н" еще во времена Вайно (Карл Вайно – первый секретарь ЦК Компартии Эстонии в 1978–1988 годах – прим. Baltnews) были ожесточенные споры".
Считается, что название "Таллин" в эстонском языке является производным от слов "taani linn", что в переводе означает "датский город" или "tali linn" – "зимний город". При этом слово "linna" в эстонском языке является аналогом слова "град", то есть "город". Соответственно, сами эстонцы название своей столицы на латинице пишут с двумя "н".
В Российской империи этот город официально носил название "Ревель". После развала империи Эстония стала независимым государством и переименовала столицу в "Таллинн". Правительство СССР проводило политику признания географических названий в той форме, которая использовалась коренными народами. Поэтому в официальных советских документах "Ревель" превратился в "Таллин" с одной "н".
На закате СССР в 1988 году руководство Эстонской ССР внесло поправки в русский текст конституции республики, добавив к названию столицы вторую букву "н" – "Таллинн". Когда же СССР окончательно распался, российские власти (и, похоже, весь остальной мир) приняли решение оставить название эстонской столицы в старой советской форме – Таллин. Тем не менее в эстонских русскоязычных СМИ используется исключительно написание с двойной "н" – "Таллинн".