«Поскольку я изучала философию, я заинтересовалась темой будущего в качестве психологической проекции человека. Т.е. как человек делает свой выбор, за счёт каких ментальных ценностей создаёт себе цели и «проектирует» план жизни… с помощью какой грамматики эстонского языка или каких паттернов этнический эстонец выражает своё намерение?» (Источник).
На мой взгляд автор процитированной статьи задал хороший вопрос про паттерны. Соглашусь с автором на своём опыте в том, что о «паттернах» мы задумываемся и узнаём как-то слишком поздно. Быть может мы их просто до поры до времени не видим? Или методика создавалась для других условий, где о человеке не будут судить по паттернам?
Я для себя открыл неприлично поздно учебник Э. Пялля, изданный в 1955 году. Учебник так и называется — «Учебник эстонского языка». Меня, если говорить о паттернах эстонского языка, этот учебник порадовал простыми расписанными схемами употребления, например, падежей. Так, скажем, для родительного падежа (omastav) приведены с примерами пять случаев употребления этого падежа:
-
Обозначение предмета или существа, которому что-либо принадлежит (ножка стола — laua jalg).
-
Обозначение отношение двух предметов или понятий (исправление ошибок — vigade parandamine).
-
Обозначение предмета или существа, на которое направлено действие, выраженное отглагольным существительным (рубка леса — metsa raiumine).
-
Обозначение предмета или существа, на которое направлено какое-либо законченное действие (купил книгу — ostis raamatu).
-
Обозначение времени и меры (прошли километр — kõndisime kilomeetri maad).
И так для каждого падежа. Лидер среди падежей эстонского языка — исходный падеж (seestütlev) для него описаны десять случаев применения. Учебник можно найти и скачать в Интернете. Рекомендую. Очень хорошая и полезная книга.
Стал ли я лучше писать, благодаря этому учебнику? Наверное чуть-чуть улучшил свой эстонский язык. Допускаю ли я ошибки, когда общаюсь или пишу на эстонском языке? Да, допускаю, но сильно по этому поводу не переживаю. Для себя решил, что человек разумный должен ставить на первое место другие понятия, чем безупречное владение языком. Вместо безупречности формы, следует, на мой взгляд, больше думать о безупречности содержания. Важнее смыслы, которые человек пытается найти и создать в этом мире. Когда я вижу штангенциркуль в руках лингвистов-фетишистов, которые пытаются измерить им мои «паттерны», мне вспоминается недавнее прошлое, когда измеряли размеры черепов и люди были отравлены евгеникой.
Паттерны они ведь ещё и многоуровневые. Например, «государственный язык» в нашем случае являет нам себя не как эстонский язык, а как фетиш — вещь в себе, причина и оправдание всего. Почему школы пытаются перевести на эстонский? Потому что riigikeel. «А зачем нам это? Но ведь riigikeel!» Такой «паттерн» вполне себе используется, как «аргумент» в дискуссиях как на уровне школ, так и на уровне продолжающихся судебных разбирательств. Другой пример явления «государственного языка» можно передать словами eestlased и mitte-eestlased. Так государство нас видит и говорит о нас. И не важно на каком языке мы пишем неэстонцы, смысл государства (!) от этого не меняется.
Однако, если свести существующие проблемы дискриминации сегодняшнего государства Эстония к паттернам эстонского языка, то получится опять этот проклятый «штангенциркуль» — орудие евгеников XXI века.
Будущее человечества, на мой взгляд, либо с человечеством, в котором можно увидеть человека, либо без человека и, как результат, без человечества, если «паттерны» станут важнее жизни.
Также по теме:
Мнение: как при помощи эстонского языка совершаются манипуляции над сознанием?